
OPEN / 9:30 - 16:30 CLOSED / Wednesdays 水曜定休
※営業カレンダー ⇒ CALENDAR
● オンライン予約優先制「デジタル酒蔵見学ツアー」
New Experience : “Immersive Sake Experience”
EXPERIENCES
酒蔵体験
デジタル酒蔵見学ツアー
Immersive Sake Experience
--------------------------------
予約優先制・現地決済
Reservations Recommended
-------------------------------
【 Schedule 】
所要時間:約 30 分 / Duration 30 min
各回 先着 10 名 / 10 spots per session
① 10:30- / ② 11:30-
③ 13:00- / ④ 14:00- / ⑤ 15:00-
◆ オンライン事前ご予約優先制です。
当日受付は空き状況によりご対応いたします。
Priority is given to guests with reservations.
Walk-ins are subject to availability.
---------------
【
Courses 】
※ 未成年鑑賞無料 Free for minors
A.
プレミアム酒試飲・お土産グラス付
Premium tasting with souvenir glass included
¥1,000
B.
酒粕ミルクアイス or ノンアルドリンク付
Sake lees ice cream & soft drink included
¥500
For Travel & Concierge Partners
Partner access to our Premium Experience
旅行会社・コンシェルジュ様
オーダーメイドプランのご案内
-
Grateful to @wyattnaokiconlon for capturing this story.Button
-
\ #BeyondTheBottle/ 春の田植え、夏の青々とした田んぼ、実りの秋 そして雪に包まれる静かな冬。 雪解け水、酒米、発酵、そして酒造りに携わる人々。 雪国・越後湯沢の風土と 1855年創業の白瀧酒造で育まれる酒造りを ジャーナルとして表現していただきました。 この一冊を手がけてくださったのは ロサンゼルスを拠点に活動するアーティスト Wyattさん。@wyattnaokiconlon 季節ごとにこの土地へ足を運び ここで暮らす人たちと時間を重ねながら 彼の感性と新鮮な眼差しによって切り取られた風景には 四季の移ろい、人の温もり そして現代的な酒蔵の中にも変わらず息づく 酒造りへの想いが、静かに映し出されています。 白瀧の蔵人たち、酒米農家さん、ローカルの人々 国内外のクリエイターたちが語るSAKE物語とともに この冊子は、ボトルの向こう側にある風景へと 私たちを連れていってくれます。 ページをめくるたびに、この土地に流れる時間や 空気を感じていただけたら嬉しく思います。 ー The Driver’s Room ザ・ドライバーズ・ルーム ¥ 3,000 (税込) ー From rice planting in spring to green rice fields in summer, golden harvests in autumn, and quiet snowy winters. Snowmelt water, rice, fermentation, and the people behind every bottle. This journal shares the landscape of Japan’s snow country and the sake culture that has been nurtured at Shirataki Sake Brewery since 1855. The photographs were created by Los Angeles–based artist Wyatt Conlon. @wyattnaokiconlon Visiting the brewery throughout the seasons, he spent time with the people here and saw our brewery through fresh eyes. His photographs quietly capture the warmth of the people, the passing seasons, and the spirit that continues to shape our sake, even in a modern brewery. Together with the stories of our brewers, rice growers, local people, and creators from Japan and around the world, this journal invites you to look beyond the bottle. We hope you enjoy discovering the people, the landscape, and the culture behind every drop of Shirataki sake.Button
-
\ #LearnTasteShare / 先日、日本酒造組合中央会さんの招聘ツアーで はるばるタイ・ベトナムから 若手トップソムリエ、インフルエンサーの方々を お迎えしました。 WSETやソムリエ資格を持ち それぞれの国でSAKEを伝える フロントランナーズへ これまで机上で学んできた知識に 水のやわらかさ、田んぼの広がり 酒蔵の空気が重なっていくような体験を。。 造る人と、伝える人 ― それぞれのフィールドがつながる そんな時間をご一緒できたことは わたしたちFlowにとっても 大きなモチベーションに。 これから東南アジアで 日本酒の輪がさらに広がっていくことを 楽しみにしています! - We were delighted to welcome young sommeliers and sake influencers from Thailand and Vietnam through a study tour organized by @japansakeshochu_en . Certified sommeliers and passionate professionals sharing the story of SAKE in their own countries. At Flow, learning came to life—through our soft water, surrounding rice fields, and the vibes of the brewery. We can't wait to see how you'll shape the future of SAKE in Southeast Asia!Button
-
\ #PlanYourVisit / 【7月の営業カレンダー】 7月より、通年での土日祝営業がスタートいたします。 あわせて、毎週水曜日が定休日となります。 ◾️臨時休業日 7/11(土) 施設メンテナンスの為 新体制により、週末もお客様をお迎えできるようになりました! 皆様のお越しを心よりお待ちしております。 ー Starting in July, Flow will be open on weekends and public holidays year-round. Our regular closing day will change to Wednesdays. ⸻ ◾️Temporary Closures Sat, July 11 Temporarily Closed for Maintenance ⸻ We’re excited to welcome you on weekends as well!Button
-
\ #OpenWeekendsSoon / 【新営業スケジュールのお知らせ】 7月より、通年での土日祝営業をスタートいたします。 あわせて、定休日を毎週水曜日へ変更いたします。 ※水曜日が祝日の場合は、翌日(木曜)が休業となります。 ■ 営業日 月・火・木・金・土・日・祝 ■ 定休日 毎週水曜日 (祝日の場合は翌日) 【休業日のお知らせ】 ・6月30日(火) 期末メンテナンスのため休業 ・7月1日(水) 定休日変更に伴い休業 ・7月11日(土) 計画停電の為休業 ご旅行や週末のお出かけに合わせて 是非お立ち寄りください。 皆さまのお越しを心よりお待ちしております。 - Starting in July 2026, Flow will be open on weekends and public holidays year-round. Our regular closing day will also change to Wednesdays. *If Wednesday is a public holiday, we will be closed on Thursday instead. ■ Opening Days Monday, Tuesday, Thursday, Friday, Saturday, Sunday & Public Holidays ■ Regular Closing Day Wednesday (or Thursday when Wednesday is a public holiday) 【Temporary Closures】 • Tuesday, June 30 – Closed for maintenance • Wednesday, July 1 – Closed due to our new weekly schedule ・Saturday, July 11 – Closed for electrical work We're excited to welcome you throughout the year, including weekends! 📸: Ploy♡Button
NEWS
お知らせ
2026.7.2 / 7月11日(Sat) 施設メンテナンスの為、臨時休業します Temporarily Closed for Maintenance
7月11日(Sat) は、施設メンテナンスに伴う計画停電が予定されているため、臨時休業とさせていただきます。
Due to a scheduled power outage for facility maintenance, we will be temporarily closed on Saturday, July 11.
We apologize for any inconvenience and appreciate your understanding.
2026.6.25 / 7月より週末営業を開始します Open Every Weekend Starting in July
2026年7月より、土日祝の営業をスタートします。
定休日は毎週水曜日となります。(祝日の場合は翌日が休業となります。)
皆さまのお越しをスタッフ一同、心よりお待ちしております。
-
Starting in July 2026, we're open every weekend.
Regular closing day: Wednesday
(If Wednesday is a national holiday, we'll be closed the following day.)
We look forward to welcoming you!
2026.5.27 / オンライン予約優先制になりました Online Reservations Now Available
ご予約 / ReservationNew Experience “Immersive Sake Experience”
『デジタル酒蔵見学ツアー』が、オンライン予約優先制(現地決済)となりました。
随時空き状況を予約サイトでご確認いただけます。
※オンライン予約は、開始時刻1時間前まで可能。それ以降は、直接現地カウンターにて 承ります。
※ご予約後は、ツアー開始10分前までに受付・お支払をお済ませください。
受付締切時間を過ぎた場合は、キャンセル待ちのお客様を優先してご案内させていただきます。
Online reservations are now given priority, with payment made on-site.
Availability can be checked at any time through our booking page.
• Online reservations can be made up to 1 hour before the tour start time. After that, bookings will be accepted at the reception desk, subject to availability.
• After making a reservation, please complete check-in and payment at least 10 minutes before the tour begins.
• Guests who arrive after the check-in deadline may forfeit their reservation, and priority may be given to customers on the waiting list.
--
From Snow to Glass ―
雪解け水由来の仕込み水のウェルカムドリンクから始まり
白瀧酒造の酒造りをパノラマ映像で臨場感たっぷりに体感。
極限まで磨き上げた酒米の王様「山田錦」を
170年の伝統に培われた技で醸した至高の一本
『上善如水 蔵限定 山田錦20%精米』を
ご堪能いただきます。
※ノンアルコールのオプションもあります。
上善如水の物語を辿るここでしか味わえない酒蔵体験です。
皆さまのご来店を、心よりお待ちしております。
2026.4.29 / 新コンテンツ「デジタル酒蔵見学ツアー」 Immersive Sake Experience
5/1より、新しい酒蔵体験をスタートします。
\ New /
新体験コンテンツ
『デジタル酒蔵見学ツアー』
Immersive Sake Experience
【 Schedule 】
所要時間:約 30 分 / Duration 30 min
各回 先着 10 名 / 10 spots per session
① 10:30- / ② 11:30-
③ 13:00- / ④ 14:00- / ⑤ 15:00-
※上映時間は予告なく変更となる場合がございます。
Subject to change without notice.
—————
【 Courses 】
A. プレミアム酒試飲・お土産グラス付
Premium tasting with souvenir glass included
おひとり ¥1,000 pp
B. 酒粕ミルクアイス or ノンアルドリンク付
Sake lees ice cream or soft drink included
おひとり ¥500 pp
※ 未成年鑑賞無料 Free for minors
—————
皆さまのご来店を、心よりお待ちしております。
2026.3.31 / 「酒蔵見学ツアー」25-26 終了のご案内 Brewery Tours Closed for the Season
2026年3月31日をもちまして、25-26 酒蔵見学ツアーは終了いたしました。 たくさんの皆様からのご参加、ありがとうございました。
来季のツアーにつきましては、2026年10月1日 日本酒の日に解禁予定です。こちらの「お知らせ」でご案内いたします。
Thank you to everyone who joined our brewery tours this season.
The 2025–26 tour season has now concluded.
Details and reservations for the next season will be announced on October 1. Please stay tuned for updates.
2025.6.2 /【新店舗OPENしました】 New sake hub “Flow” to open
PR TIMESNew sake hub “Flow” to open on June 2nd 2025 next to the Shirataki Sake Brewery.
これまで多くの皆さまにご愛顧いただいた
白瀧酒造のショールームは、形を新たに
『Flow』として生まれ変わりました。
* プレスリリースは こちら ↓
STORY
ストーリー
Beyond the city’s edge, just a short hop from Tokyo, Flow offers a unique sake experience—where discovery, tasting, and creativity come together. The space features a curated shop, a sake taproom, and a hands-on lab where you can explore flavors and craft your own original blend.
Shirataki Sake Brewery was founded in 1855, when Tosuke Minatoya began brewing sake in Yuzawa—nestled in deep snow and nourished by pure meltwater. He welcomed travelers from Tokyo to the Sea of Japan with sake, sharing the warmth of hospitality in every cup.
Since then, Shirataki has blended tradition with innovation, crafting sake that honors its heritage while embracing modern sensibilities. Our signature sake, Jozen Mizuno Gotoshi, embodies the spirit of “Go with the Flow”—embracing nature’s rhythm, adapting with grace.
Today, Flow carries that spirit forward—offering a sake journey that begins in Yuzawa’s snow and ends in your glass. From the snowy peaks to your table, every drop reflects the natural beauty and purity of the region.
白瀧酒造は1855年に湊屋藤助が東京と日本海を結ぶ山脈の麓に位置する湯沢の地で雪解け水に恵まれた自然環境で旅人や商人をもてなすために酒造りを始めたことが起源とされています。
それから170年。長い歴史の中で伝統を守りながらも、代表銘柄「上善如水」に象徴されるように、時代の感性を取り入れた革新的な酒造りを続けてきました。
-雪が溶け清らかな水となり田んぼを潤すように、自然の流れに身を委ね、酒を醸し人を潤す-
「上善如水」の精神 “Go with the Flow” を現代の感性で受け継ぎ、日本酒と自然、人と文化が繋がる新たな場を構想しました。
“Flow” は「循環-流れ-流動」を意味します。
雪・水・米といった自然資源の “循環“ に育まれた日本酒を通じ世界中から行き交う人々の “合流” や感性やアイデアの ”交流” を生み、様々な “流れ” が交わる空間で、新しいSAKEカルチャーを醸していく、そんな願いが込められています。
shop
ショッピング
Take home the perfect souvenir—limited edition sake straight from the brewery, exclusive skincare and original goods.
蔵限定酒や、酒蔵生まれのスキンケア、オリジナルグッズなど、ここでしか手に入らないアイテムを取り揃えました。旅のお土産に、ぴったりのアイテムを見つけてください。
taproom
飲み比べコーナー
From Classics to Premiums – a cozy standing bar to sip, explore, and enjoy curated sake selections.
開放感あふれるカウンターテーブルを備えたタップルームでは、メダルサーバーで気軽にテイスティングできる定番酒から、グラスで味わうプレミアム酒まで、多彩なラインナップをお楽しみいただけます。
coffee stand
ノンアルメニュー
Coffee and soft drinks brewed with our brewing water — a refreshing choice for kids, drivers, or anyone taking it slow.
酒造りで使われている軟水の仕込み水で淹れた地元焙煎のコーヒーやソフトドリンク、酒粕を使ったアイスクリームなど、アルコールを控える方、ハンドルキーパーさん、お子様にも楽しんでいただけるメニューをご用意しています。
lab & lounge
ワークショップ
Designed for curious explorers: uncover the secret art of sake blending in a hidden laboratory — hands-on, flavorful, and full of surprises.
世界中から訪れる旅人の為にデザインされた体験型の日本酒ラボ。
文化体験としての "SAKE"との新しい出会いの空間をご提供します。(英語でのワークショップとなります)
oasis
仕込み水
Experience the gentle, naturally filtered flow of our brewing water—free to fill your bottle along the journey.
白瀧のお酒のすっきりとした味わいを決定づけている軟水の仕込み水が、絶え間なく空間を潤しています。
お手持ちのボトルに入れて、ご自由にお持ち帰りいただけます。
CALENDAR
営業カレンダー
OPEN 9:30 - 16:30
ACCESS
アクセス
Excellent access from Tokyo —
from city lights to quiet mountain scenes,
just beyond the tunnels.
Perfect for a day trip with hot springs, nature, and a light sake glow.
トンネルを抜けた先は、日常を離れた別世界。
日帰りの温泉旅行や、四季折々の自然を感じながら過ごすひとときに最適なロケーションです。
Train
新幹線
A swift 90-minute ride from Tokyo on the Joetsu Shinkansen brings you to Echigo‑Yuzawa Station, just a five-minute walk from the East Exit.
-
上越新幹線で東京から約90分。『JR越後湯沢駅』にて下車し、東口より徒歩5分です。
Tips for International Visitors
JR rail passes
JR rail passes for international visitors provide convenient access to a variety of destinations, allowing for relaxed day trips or extended journeys, including Echigo‑Yuzawa.
-
→JR TOKYO Wide Pass
→JR EAST PASS
(Nagano, Niigata area)
→JR EAST PASS (Tohoku area)
→JR East-South Hokkaido Rail Pass
Car
お車
Two hours from Tokyo on the Kan-Etsu Expressway. Exit at Yuzawa IC and drive 2 km (about 10 min) toward Nagaoka. Guest parking is available.
-
関越自動車道『湯沢IC』から2km。
当店舗前または、本社構内のお客様駐車場をご利用ください。








